Modeling the Translation of Predicate-Argument Structure for SMT

نویسندگان

  • Deyi Xiong
  • Min Zhang
  • Haizhou Li
چکیده

Predicate-argument structure contains rich semantic information of which statistical machine translation hasn’t taken full advantage. In this paper, we propose two discriminative, feature-based models to exploit predicateargument structures for statistical machine translation: 1) a predicate translation model and 2) an argument reordering model. The predicate translation model explores lexical and semantic contexts surrounding a verbal predicate to select desirable translations for the predicate. The argument reordering model automatically predicts the moving direction of an argument relative to its predicate after translation using semantic features. The two models are integrated into a state-of-theart phrase-based machine translation system and evaluated on Chinese-to-English translation tasks with large-scale training data. Experimental results demonstrate that the two models significantly improve translation accuracy.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Handling Ambiguities of Bilingual Predicate-Argument Structures for Statistical Machine Translation

Predicate-argument structure (PAS) has been demonstrated to be very effective in improving SMT performance. However, since a sourceside PAS might correspond to multiple different target-side PASs, there usually exist many PAS ambiguities during translation. In this paper, we group PAS ambiguities into two types: role ambiguity and gap ambiguity. Then we propose two novel methods to handle the t...

متن کامل

A Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder

In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...

متن کامل

Predicate-Argument Structure-based Preordering for Japanese-English Statistical Machine Translation of Scientific Papers

Translating Japanese to English is difficult because they belong to different language families. Naı̈ve phrase-based statistical machine translation (SMT) often fails to address syntactic difference between Japanese and English. Preordering methods are one of the simple but effective approaches that can model reordering in a long distance, which is crucial in translating Japanese and English. Th...

متن کامل

Modeling Syntactic and Semantic Structures in Hierarchical Phrase-based Translation

Incorporating semantic structure into a linguistics-free translation model is challenging, since semantic structures are closely tied to syntax. In this paper, we propose a two-level approach to exploiting predicate-argument structure reordering in a hierarchical phrase-based translation model. First, we introduce linguistically motivated constraints into a hierarchical model, guiding translati...

متن کامل

Phrase reordering for statistical machine translation based on predicate-argument structure

In this paper, we describe a novel phrase reordering model based on predicate-argument structure. Our phrase reordering method utilizes a general predicate-argument structure analyzer to reorder source language chunks based on predicate-argument structure. We explicitly model longdistance phrase alignments by reordering arguments and predicates. The reordering approach is applied as a preproces...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2012